Keine exakte Übersetzung gefunden für نسخ ألوان

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch نسخ ألوان

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Aquí debe de haber unas cincuenta copias.
    .لا بدّ وأنّ 50 نسخة هُنا تقريبًا
  • a) El plan de salud y seguridad (PSS) se elaborará por escrito y se fijará una copia en cada emplazamiento;
    (أ) ينبغي لخطة السلامة والصحة أن تكون مكتوبة وأن توضع نسخة منها في كل موقع؛
  • Salí con un duplicado Nestene una vez. Se le podía cambiar la cabeza.
    أحقا ذلك؟ لقد سبق وان واعدت نسخة مطابقة نيستينية (نيستين: حياة اصطناعية)
  • Ruego a las delegaciones que tengan declaraciones extensas que se sirvan distribuir el texto y formular una versión resumida cuando hagan uso de la palabra en el Salón.
    ويرجى من الوفود التي لديها بيانات طويلة أن توزع نصوصها كتابــة وأن تقدم نسخة مختصرة حينما تتكلم في قاعة المجلس.
  • Ruego a las delegaciones que tengan declaraciones extensas que distribuyan los textos por escrito y que formulen una versión resumida al intervenir en el Salón.
    والوفود التي لديها بيانات طويلة يرجى منها أن توزع نصوصها كتابة وأن تقدم نسخة مختصرة حينما تتكلم في قاعة الاجتماع.
  • Se invita amablemente a las delegaciones que tengan declaraciones extensas a circularlas por escrito y formular una versión resumida al hacer uso de la palabra en el Salón.
    ويرجى من الوفود التي لديها بيانات طويلة أن تتفضل بتعميمها مكتوبة وأن تلقي نسخة مختصرة منها عندما تتكلم في القاعة.
  • A las delegaciones que tengan declaraciones más largas se les solicita tengan a bien distribuir el texto por escrito y leer una versión condensada al hacer uso de la palabra en el Salón.
    وعلى الوفود التي أعدت بيانات مطوّلة أن توزّع نصوص بياناتها كتابة وأن تقرأ نسخة مختصرة عندما تتكلم في القاعة.
  • La Comisión pidió al Gobierno que indicara en su próximo informe cómo se estaba aplicando esa disposición en la práctica y le remitiera una copia de dicho texto, una vez éste fuera aprobado.
    وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تبين في تقريرها القادم الطريقة التي ينفذ بها هذا الحكم عمليا، وأن تقدم نسخة من النص المذكور حالما يتم اعتماده.
  • Además, en este caso no cabría incluir un cuadro en el que se indique la estrategia seguida por la UNOPS para resolver las cuestiones. En nuestra auditoría señalamos que los procedimientos seguidos para cerrar las cuentas de anticipos, gastos menores y adelantos de devolución local se ajustaron a las políticas y procedimientos aplicables. Las copias de los documentos entregados para la transferencia de bienes, equipo e instalaciones se elaboraron adecuadamente y fueron firmadas por quienes las recibieron haciendo constar la conformidad con el inventario y la aceptación de éste.
    وقد لاحظنا في المراجعة التي أجريناها أن إجراءات إغلاق حسابات المصروفات النثرية والسلف التي يمكن استردادها محليا، قد تمت وفقا للسياسات والإجراءات الواجبة التطبيق، وأن نسخ وثائق التسليم لنقل الأصول، والمرافق والمنشآت قد أعدت على الوجه السليم ووقعت بما يفيد بأن جرد الموجودات لقي موافقة وقبول الجهة التي استلمتها.
  • El Sr. Abelian (Secretario de la Comisión) dice que los informes de la Comisión Consultiva sobre la MINUSTAH y la Base Logística de las Naciones Unidas se remitieron para su traducción anticipada al fin de la semana anterior y que los textos definitivos se enviaron dos días antes de la sesión en curso.
    السيد آبيلان (أمين اللجنة): قال إن تقريري اللجنة الاستشارية عن بعثة الأمم المتحدة لتثبيت الاستقرار في هايتي وعن قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات قد أحيلا إلى الترجمة المتقدمة في نهاية الأسبوع الماضي، وأن النسخة النهائية لنصي التقريرين قدمت قبل يومين من موعد الجلسة الحالية.